微点交流论坛
» 游客:  注册 | 登录 | 帮助

 

作者:
标题: “主动防御”还是“积极防御”?
御剑临风
禁止发言

威武大将军



积分 2135
发帖 2192
注册 2008-8-22
#1  “主动防御”还是“积极防御”?

最近,“主动防御”成了信息安全界的一个热词,google一下,居然八百多万个结果。但“主动防御”似是“积极防御”之误。

  我们知道,“主动出击”、“积极防御”这才是正常的组词习惯。既然是防御,还能是主动的?同样,“英勇的奋斗”改成“懦弱的奋斗”,“激烈的搏斗”改成“柔和的搏斗”一样属于病态词组。

  许多业内人士都明白,“主动防御”的实质就是“预先发现、提前拦截”。瑞星在其2008防病毒软件英文版的功能说明中对这种技术给予的描述是:“keeping you one step ahead of unknown future viruses.”[1](领先未知病毒)。这里的“ahead of”的意思就是提前。再来看看卡巴斯基,其Anti-Virus2009的功能介绍这样描述:“Provides proactive protection from unknown threats”[2](对未知威胁提供预前保护),这里,“proactive”有 “提前行动”的意思。最后来看赛门铁克,其07年开发的防范未知攻击行为的组件SONAR,被广大媒体着实的炒作了一把,炒作关键词便是“主动防御”。可在其英文介绍中却这样写着:“SONAR is behavioral detection technology that protects against malicious code before standard virus and spyware detection definitions have been created.”[3](SONAR是一种在标准病毒库建立前提供保护的行为检测技术)压根没有提到“主动”。

  那么,广大中国媒体热衷的“主动防御”这个词又是从何而来呢?

  首先,可以肯定的是这种技术来自国外,因此它是翻译而来。“主动”对应的常用英文单词有positive/active/initiative,依据这个思路,可以轻易的从维基百科中找到这样的信息:“An active protection system, or APS, protects a tank or other armoured fighting vehicle from incoming fire before it hits the vehicle's armour. There are two general categories: soft kill systems, which use jamming or decoys to confuse a missile's guidance system, and hard kill systems, which attempt to detect and destroy incoming projectiles. In 2008, Time Magazine names the APS #8 in Time's Top 50 Inventions of 2008.”[4]很明显,APS是由美国《时代周刊》于2008年首次提出的。这里的APS是指"Active protection system",比较准确的翻译是“积极防御系统”,如果翻译成“主动防御”,明显是生搬硬套了。因为,这种系统的特点就是“before”(之前)。

  生搬硬套的例子还有一个,我们知道,“星球大战计划”是由里根政府在1983年提出的,它的英文原文是“Strategic Defense Initiative”[5],可以译作“战略防御计划”。同样美国政府最新的"Comprehensive National Cyber security Initiative,CNCI"[6]也应译作《全面国家网络安全计划》。initiative有主动、率先、提案等意思,可这里如果翻译成“主动”就贻笑大方了。

  话又说回来,按照“主动防御”的技术内涵,它的正常叫法应该是什么呢?事实上,国家信息化领导小组早在2003年发布的《关于加强信息安全保障工作的意见》中就提出了这一概念--“坚持积极防御、综合防范的方针,全面提高……”。

  不要让蹩脚的翻译、病态的词组成为新兴概念。技术用语,要达意,更要严谨。

参考文献:
[1]http://down.kafan.cn/domestic/1902.html
[2]http://www.kaspersky.com/kaspersky_internet_security
[3]http://www.symantec.com/about/news/release/article.jsp?prid=20070117_01
[4]http://en.wikipedia.org/wiki/Active_defense
[5]http://en.wikipedia.org/wiki/Strategic_Defense_Initiative
[6]http://www.nist.gov/public_affairs/factsheet/cyber2009.html

※ ※ ※ 本文纯属【御剑临风】个人意见,与【 微点交流论坛 】立场无关※ ※ ※

斩尽天下人
御剑临风 天下归一
泱泱中华 四海臣服
御剑临风 唯我独尊
2009-4-6 18:56
查看资料  发短消息   编辑帖子
HomeSGerMine
银牌会员

■■微点护卫队队长■■


积分 4888
发帖 4785
注册 2009-3-8
来自 哪里有微点,哪里就有我
#2  

了解一下~

※ ※ ※ 本文纯属【HomeSGerMine】个人意见,与【 微点交流论坛 】立场无关※ ※ ※

东方之荣耀,  中华之微点!---Micropint
2009-4-6 19:32
查看资料  发送邮件  发短消息  QQ   编辑帖子
思考中的蜗牛
注册用户




积分 71
发帖 69
注册 2009-3-25
#3  

anti-virus也被翻译为杀毒不是反毒,翻译本来就要符合本地习惯。何况一词多义,同一个词在不同语境的意思也有可能大相径庭。
不知道“可以肯定的是这种技术来自国外,因此它是翻译而来”是怎么判断出来的。08年微点早有了。
而且楼主所说的三个词也有“主动”意思。
积极防御系统在军事上也有了,起名为主动防御也无可厚非。

[ Last edited by 思考中的蜗牛 on 2009-4-7 at 14:26 ]

※ ※ ※ 本文纯属【思考中的蜗牛】个人意见,与【 微点交流论坛 】立场无关※ ※ ※

学无先后,达者为师
2009-4-7 14:13
查看资料  发送邮件  发短消息  QQ   编辑帖子
mamsds
银牌会员




积分 1373
发帖 1360
注册 2008-3-15
来自 乌克兰
#4  

这种东西............
貌似没什么好讲的..........
语言本来就是在不断变化的嘛!

※ ※ ※ 本文纯属【mamsds】个人意见,与【 微点交流论坛 】立场无关※ ※ ※

Vi Veri Veniversum Vivus Vici.
2009-4-7 17:12
查看资料  发送邮件  发短消息  QQ   编辑帖子



论坛跳转:

可打印版本 | 推荐 | 订阅 | 收藏


[ 联系我们 - 东方微点 ]


北京东方微点信息技术有限责任公司 福建东方微点信息安全有限责任公司

闽ICP备05030815号